La cultura gringa está entre nosotros. Es inevitable y no podemos detenerla. Nuestras calles se llenan de McDonald’s, Starbucks y Pollos Tarragounah. Desde hace años la influencia norteamericana nos invade en el comercio, la música, el cine y la televisión. Y en Chile en particular nos encantan las weas gringas. Por eso celebramos Halloween, creemos en el viejito pascuero y vemos realities.

Sin que nos demos cuenta, absorbemos términos y palabras del inglés y las incorporamos al uso diario del español shileno. Siempre ha existido eso, desde los jeans, los malls y los boxers. El mundo de los negocios sobre todo se ha plagado de términos en inglés, como ya lo discutimos ampliamente en este post y este otro post. Hay miles de palabras en inglés ya más que asimiladas en nuestro vocabulario diario, y hoy no vinimos a cuestionarlas. Lo que sí vinimos a cuestionar son las nuevas palabras en inglés que se han instalado en los últimos años en Chile, y que sencillamente no podemos dejar pasar así como así.

Para hacer el análisis más entrete, dividimos la cosa en 6 mundos diferentes, y veremos como cada uno de ellos ha sido afectado por la incorporación de palabras en inglés a la mala. Como siempre he de advertirles que este estudio carece de seriedad, no está avalado por ninguna institución de prestigio y es altamente probable que no sea bien acogido por la comunidad científica. Una pena.

Yap, los juimos!

Que alguien le diga a esos del Olate Show que dejen de mandarnos sus papers

¿Otro estudio del Olate Show? Uhhh que bueno!

El Deporte

El deporte en todas sus facetas ha sido muy influenciado por los gringos. Algunas disciplinas más que otras, sobre todo en lo referente a “los deportes de bien“. Los deportes de bien son esas disciplinas que la gente sigue no porque sean realmente deportes, sino porque están de moda. Incluyo en esta lista al running y al trekking, que antiguamente se conocían como “salir a correr” y “salir a caminar” respectivamente.

Lo importante es que al ponerle nombres gringos a los deportes, podemos vender equipamientos y hacer eventos masivos de ellos. Porque si Nike publica “juntémonos a correr todos el Domingo en la mañana” no llega niun weon. Pero si pone “Hagamos un Running 10K Marathon” llega todo Santiago. Y si Doite vendiera “palitos para caminar” nadie los compraría, versus vender “bastones de trekking”. Esos si sirven.

Mención especial a todo el mundo del gimnasio, que está plagado de términos siutiqueros. ¿Se han metido a leer la lista de clases que ofrece un gimnasio? Son puras weas inentendibles! Spinning, Spincycle, Body Pump, Insanity, Step, Aerobox, Kickboxing, Stability Ball, Energy Jump, etc. Todas bajo el gran paraguas del Fitness. Y a los cursos que no están en inglés, le agregan un “power” pa que suenen más bacanes. Como Power Pilates o Power Yoga. Los mismos nombres de los gimnasios están en inglés! (Pacific, Energy, Sportlife, entre otros). Y te atienden Personal Trainers. Nooo, los gimnasios son los maestros del Open English.

Todo es culpa de Tony y sus productos de TV Compras

Todo es culpa de Tony y sus productos de TV Compras

La Comida

Ha llegado harto restaurant gringo, al menos a Santiago. Y es que nos encanta la chatarra. El Friday’s, el Tony Roma’s, el Applebee’s o básicamente cualquier wea que tenga un apóstrofe y una s está destinada al éxito. Los menús de esos restaurants están llenos de más palabras en inglés, que hacen que el plato luzca más interesante. Como las baby back ribs, el parmesan chicken, el bacon cheeseburger o los mozarrela sticks. Sí, no estoy inventando, son platos que realmente he leído en uno o más restaurants. Y a las habituales Mostaza, Ketchup y Mayonesa se les sumó el barbacue. Niun weón le dice salsa barbacoa, ahnoqueatró.

La pastelería no se queda atrás. La influencia gringa nos hizo llamarle muffins a los queques. Además, creó una ola de weones haciendo cupcakes, todos influenciados por el canal A&E o el FoxLife. A otro loco se le ocurrió no solo hacer un queque, sino además calentarlo, y eso pasó a llamarse brownie. Y en algún momento, las frambuesas, moras y arándanos pasaron a ser todas la misma weá, llamada berries. Genios del marketing.

Por último, si usted no quiere pasar el restaurant y quiere pedir desde su casa, debe llamar a un delivery. Y pedirle por teléfono al vendedor los mismos platos en inglés que habría pedido en el local. Con la diferencia es que el telefonista no le va a entender, y va a terminar diciéndole “el que trae pollo y papas” para escuchar desde el otro lado “ahhh, el Fries and Chicken! Ok, su pedido llegará en 50 minutos”.

Friday's y su política de humillar a sus empleados con ridículos uniformes

Friday’s y su política de humillar a sus empleados con ridículos uniformes

La Educación

Ahhh el tema de moda. La educación está en boca de todos. Que sea gratuita y de calidad. Que haya copago. Que no haya copago. Que haya más inclusión. Usemos el NEM. Usemos el ranking. Etcétera.

La educación en verdad no ha sido muy afectada por esto del Open English. Pero sí hay una palabra que se usa en todos lados y que no podía dejar de mencionar. El bullying. Sí, esa horrible práctica en que compañeritos se burlan de otros compañeritos y les pegan y los tratan mal. Lo divertido es que el bullying siempre ha existido. Todos lo vivimos de una u otra forma en nuestras vidas escolares. Sin embargo, antes no tenía nombre. Y como no tenía nombre, nadie se preocupaba por él. Hacen años era super normal que a alguien lo molestaran y le pegaran y todo eso. Por supuesto que era malo, pero no llegaba a las portadas de las noticias. Fue como si un weon un día fue a USA, y volvió con el descubrimiento más brígido de todos los tiempos. “Loco, en gringolandia hay una wea llamada bullying, y parece que de a poco está tomando fuerza en nuestros colegios”. A lo que todos respondimos “Oye, eso tiene nombre complicado. Debe ser grave“.

Gracias Wena Naty por abrirnos los ojos ante la amenaza del bullying, y permitirnos diagnosticar a tiempo ese comportamiento nefasto inventado por los norteamericanos.

Dile no al bowling

Dile no al bowling

Las Redes Sociales

Las redes sociales son en esencia gringas. Allá nacieron, allá están sus oficinas y en estricto rigor están en todo su derecho de ser tan gringas como quieran. Es natural que hayamos absorbido palabras y las hayamos castellanizado, como twittear, googlear o whatsappear. No tengo nada contra eso, aunque sí whatsappear ya me suena un poco forzado. El problema surge cuando usamos mal los conceptos. ¿Aún no sabe de que estoy hablando? Me refiero a los Inbox de Facebook.

Es muy común encontrarse en Facebook con gente que se publica entre sí “oye, te mandé un inbox!”, refiriéndose a los mensajes privados. Pero inbox significa buzón de entrada! No es un mensaje, es la wea donde uno recibe los mensajes! Cómo chucha se le puede mandar a alguien un buzón? En Twitter la gente hace algo parecido, y se manda “DM”, que son “Direct Messages”. Hablar de DM no suena tan mal, pero apuesto que ni la mitad de los weones sabe qué significa.

Pero el premio a las palabras weonas en inglés en redes sociales se lo lleva lejos el selfie. La moda de sacarse fotos a uno mismo y publicarlas en cuanta red social haya. Esa weá hace 2 años se llamaba foto pokemona, y era rotundamente reprobada por toda la sociedad. Pero llegaron los weones del Oscar, se sacaron una foto pokemona, y la wea pasó a ser cool. Y se pudrió todo.

Gracias Hollywood por masificar esta estupidez

Gracias Hollywood por masificar esta estupidez

El Carrete

Cuando yo estaba estudiando, salir a tomarse un copete con los amigos se decía “salir a tomarse un copete”. Ir a un barucho de mala muerte, sentarse con los amigos y tomarse unos traguillos. Pero en el minuto en que entré a trabajar, eso cambió de nombre, y se empezó a llamar “ir a un Happy Hour“. Ahora, si el carrete se prendía y la gente quería ir a algo más que un bar o pub, en vez de ir a discos la gente empezó a ir a “After Office“. De hecho si se meten a la página del After Office Santiago se autodescriben como “el mejor evento MidWeek de Santiago”. Éeeeexito!

Y es que en verdad las palabras Open English siempre han estado de una u otra forma en los carretes chilenos. No tomamos cortitos, tomamos shots. La entrada no viene con un trago de regalo, viene con un cover. El carrete que ocurre después de las 3 de la mañana se llama after. Y las despedidas de soltero no ocurren en clubs de caballeros, ocurren en nightclubs. Me han contado.

Admitámoslo, la cosa gringa le da un tono interesante al carrete. Todos nos queremos subir algún día al Party Bus, pero si la wea se llamara “Bus Fitipaldi” no sonaría tan atractivo.

Arriba todos al bus fitipaldi loco!

Arriba todos al bus fitipaldi loco!

La Tecnología

La tecnología al igual que las redes sociales es gringa por definición. Sin embargo hace años hacíamos un esfuerzo y traducíamos los objetos que los estadounidenses nos vendían, y les dábamos sus propias palabras en español. Pero ahora como que eso nos da paja, y ya no lo hacemos. Antes habían televisores, radios, consolas de videojuegos, celulares y computadores. Ahora tenemos notebooks, tablets, smartphones y Smart TVs. Entiendo el porqué. Suena demasiado bananero tratarlos de “teléfonos inteligentes” o “tabletas”, pero al menos podríamos haber inventado algo.

Hay una cosa que muchos pasamos por alto, y es el tema de los notebooks. En ninguna parte del planeta los notebooks se llaman notebooks. Ni siquiera en Estados Unidos. En inglés, un notebook es un cuaderno. Un computador personal se llama laptop. En todos los países del mundo mundial la weá se llama laptop. ¿Por qué en Chile le decimos notebook? Son de esos misterios sin respuesta de la vida, como si existe el monstruo del lago Ness o como se le pone la hora al microondas.

ESTA wea es un notebook

ESTA wea es un notebook

¿Se me olvidaron términos Open English importantes? Pónganlos en la sección de comentarios! Además, aprovecha de publicar de que otros temas ultra relevantes te gustaría que opinásemos en el Olate Show. Siempre estamos abiertos a recibir sugerencias, siempre que estas sean constructivas y no un montón de chuchadas sin sentido.

No olvides suscribirte y compartir el blog! Síguenos en Facebook y en Twitter (@olateshow) para estar al tanto de todos los posts nuevos que vayan saliendo!